Game of thrones: Les 15 répliques inoubliables d’Arya Stark en gifs

1. “Sorrow found me when I was young, sorrow waited, sorrow won”: « La peine m’a trouvée quand j’étais jeune, peine attendue, la tristesse a gagné ».

2. “She was no little girl in the dream; she was a wolf, huge and powerful, and when she emerged from beneath the trees in front of them and bared her teeth in a low rumbling growl, she could smell the rank stench of fear from horse and man alike”: « Elle n’était pas une petite fille dans son rêve; elle était un loup, grand et puissant, et quand elle sortit de sous les arbres en face d’eux et découvrit ses dents dans un grondement sourd, elle pouvait sentir la nauséabonde puanteur de la peur aussi bien du cheval que de l’homme ».

 

3. “Wolves never cry”: “Les loups ne pleurent jamais”.

4. « I’m the ghost in Harrenhal, she thought. And that night, there was one less name to hate »:

« Je suis le fantôme d’Harrendal », pensa-t-elle. Et ce soir-là, il y eut un nom de moins à haïr ».

5. “You’re the worst shit in the seven kingdoms”: “Tu es la pire merde des sept royaumes”.

6. “Then I wouldn’t get to insult anyone” : « Et puis, je ne voudrais pas finir par insulter quelqu’un ».

 

7. “I don’t wanna be a lady”: « Je ne veux pas être une femme ».

8. “She is my sister and therefore one half of me”: “Elle est ma soeur et par conséquent une moitié de moi-même ».

9. “Someday I’m going to put a sword through your eye and out the back of your skull”: “Un jour je  planterai une épée à travers ton oeil jusqu’à ce qu’elle sorte de l’arrière de ton crâne”.

10. “Sansa can have her sewing needles, I have a Needle of my own”: “Sansa peut garder ses aiguilles à coudre, j’ai ma propre Aiguille”.  

11. “Stick them with the pointy end”: “Plante-les avec le bout pointu” (Jon Snow).

12. “Swift as a deer. Quiet as a shadow. Fear cuts deeper than swords. Quick as a snake. Calm as still water.” : « Rapide comme un daim. Silencieuse comme une ombre. La peur est plus tranchante qu’aucune épée. Preste comme un serpent. Calme comme l’eau qui dort ».

13. “I dreamt a wolf howling in the rain, but no one heard his grief…”:“J’ai rêvé d’un loup hurlant sous la pluie mais personne n’entendait sa douleur…”.

14. “I killed a boy, a fat boy like you. I stabbed him in the belly and he died and I’ll kill you too if you don’t let me alone”: »J’ai tué un garçon, un gros garçon comme toi. Je l’ai poignardé dans le ventre et il est mort et je te tuerai aussi, si tu ne me laisses pas seule ».

15. “When the snows fall and the white winds blow, the lone wolf dies, but the pack survives”: »Quand les neiges tombent et que les vents opalins soufflent fort, le loup solitaire meurt, mais la meute survit  » (Ned Stark).